[理善大家來] : 司法人權的保障 是和善社會的根本 / 文:李三財

2019-09-05

司法人權的保障 是和善社會的根本

現在的小孩許多已經不怎麼看電視,小二的女兒回來告訴我,老師問大家平時都看什麼卡通,結果大家回答是,卡通太無聊,比較喜歡看YouTube頻道!在香港成長歲月,每日都是電視陪伴,過去好幾十年只有翡翠電視和亞洲電視兩個無線頻道,大約有百分之九十五的民眾都會收看號稱無線(翡翠台),也是台灣人熟知的TVB。

慣性收視之下,我印象最深刻的是一部「義不容情」的連續劇,男主角的母親是一位清潔人員,因撿拾了搶劫殺人犯丟棄的皮夾,被警察冤枉為殺人兇手!無助的婦人最後被執行死刑,她的小孩成為了孤兒。男主角帶著一家弟妹在社會底層求生、奮發向上的情景,讓當時才十來歲,也身為家中長子的我有許多聯想,反覆想著:「為什麼在法院裡,窮人是那麼的無助!」易地而想,萬一我們正好是那個弱勢或在異地需要協助的人該怎麼辦?

過去我看了許多晚間時段的肥皂劇,劇情常常強調有錢人如何運用司法資源圖利自己。對於戲內戲外的劇情把戲有更多的想像!

近年在台灣,我認識的不少朋友陸續成為律師或法官。自己的公司因發展需求,也聘請了法律顧問。與幾位律師交往的過程發現,司法並不是那麼邪惡。今年我很榮幸以新住民代表身分受邀擔任「司法影展」高雄場的與談人,和兩位年輕法官及各界代表對談,更了解台灣司法改革的漫漫長路,大家所要面對的問題;除了國民法官、陪審團制等議題,我向在場的民眾表達,其實司法通譯制度的建立更是急迫!

讓言語不通者 在台灣也能獲得人權保障



前幾年我在立法院一個司法通譯發展的公聽會,認識了「台灣司法通譯協會」的創辦人陳允萍先生,他原本是偏鄉的警察,長期面對處理非法移工的案件,許多狀況讓他明白公平的司法環境是人的基本權利。

他遠從台東來台北參加理律事務所幫他舉辦的新書發表,我也出席了這場活動,才知道原來在台灣許多移工因言語不通,仍遭受司法過程不公平的對待的例子。我在兩年前也擔任過司法通譯,了解台灣在這方面仍用落後的制度,政府沒有固定編列預算於法庭通譯上,使得許多不懂華語的外籍嫌疑犯,沒有專業的通譯人員協助,難以獲得公平的審判過程!

去年初我創辦的「就諦學堂」和「台灣司法通譯協會」,以及嚴長壽先生的「財團法人公益平台文化基金會」共同在國立臺北商業大學合作舉辦了多期「司法通譯人才培訓」。



今年七月七日上午,嚴長壽先生再次來到了北商大東協研究中心的教室,與學員分享他對司法人權及如何輔助移民的看法。我也適時地分享了自身的經歷,大家討論相當熱烈,課程結束後紛紛找我們合照!

陳允萍先生帶著同事、老師們全台走透透,上個月才跟越南駐台灣辦事處以及桃園新住民會館,完成了一百多人的通譯培訓;這一天也是從台東來台北播種,原來「高手在民間啊」!

美好的環境需要許多不同的分工,國家的發展也是,在司法人權發展的當中,如果我們更積極投入改善司法通譯人員品質,將可能比以志工為司法通譯人員的國家更創新,期待政府能結合民間,一起努力推動國家政策,邁向幸福社會!(作者為就諦學堂創辦人、國立台北商業大學東協研究中心執行長)

 

相關報導
[理善大家來]:家扶基金會成立「台北青角」 讓更多青少年也能得到關愛 /文:李三財